Göze göz, dişe diş
Göze
göz, dişe diş
http://m.cafe.daum.net/oldnewman135/ri3R?boardType=
Matta
5:38-39『Göze göz, dişe diş dendiğini duydunuz: Ama ben size
derim ki, Kötülüğe karşı koymayın; ama kim seni
sağ yanağına vurursa. , ona diğerini de çevir. 』
Bu
dünyevi ifadede lextalionis denen bir şey vardı. Buna
"misilleme" de denir. Bununla birlikte, "lextalionis"
misilleme yapılması anlamına gelmez, ancak mağdura "aynı düzeyde
tazminat ödemek" anlamına gelir.
『 Göze göz, dişe diş dendiğini duydunuz: Ama ben size
diyorum ki, Kötülüğe karşı koymayın; ama kim sağ yanağınıza vurursa, diğer yanağını ona çevirin. Ayrıca. 』 "Göze göz, dişe diş"in, mağdurla konuştuğu şeklinde yanlış tanıtılan şüpheliye geri ödemesi
söylendi. Bunun için başkalarını incitiyorsun ve onları
incittiğin kadar telafi etmelisin. Ancak, gerçek, onu normal
bir şekilde kullanmaktır.
İsa, 39. ayette veya daha azında, bir kurban yaralandığında nasıl davranılması
gerektiğini söyledi.
『: Ama ben size diyorum ki, kötülüğe karşı koymayın; ama sağ yanağınıza kim vurursa, ona diğer yanağını da çevirin. Ve eğer biri seni kanun önünde
dava edecek ve montunu alacaksa, cübbeni de alsın. Ve kim seni bir mil gitmeye
zorlarsa, onunla ikişer ikişer git. Senden dileyene
ver, senden ödünç isteyeni geri çevirme. 』 Şüphelinin bakış açısına göre, başkalarına verilen zararı
tazmin etmek, başkalarından gelen zararı bağışlamak için söylenir.
Ancak,
manevi anlamda İsrail ve Yahudi olmayanların bir
ifadesidir. Cain İsrail'dir ve Cain'i öldüren bir
Yahudi olmayandır. Bu, Tanrı'nın İsrail'i seçtiğinin bir ifadesidir, ancak
sonunda önce diğer uluslardan olanlar kurtulacaktır.
Cain
yedi kez, Lemek ise yetmiş yedi kez oldu. Cain'in neredeyse on
katı. Yaratılış 4:15'te, "Ve RAB ona dedi: Bu nedenle, Kabil'i
kim öldürürse, ondan yedi kat öç alınacaktır. Ve RAB, onu bulanlar onu
öldürmesin diye, Kabil'e bir işaret koydu. Kain'i öldüren uluslardan
olanlar, Tanrı'nın gazabı altındaydı, ama Tanrı onları kurtardı çünkü onlar
tövbe ettiler ve İsa Mesih'in fidyesiyle günahlarının
bağışlanmasını aldılar. Kurtuluş önce uluslara gelir. Yedi
sayısı dinlenmeye gitmek anlamına gelir.
『Göze göz, dişe diş dendiğini duydunuz: Ama ben size
derim ki, Kötülüğe karşı koymayın; ama sağ yanağınıza kim vurursa, diğer yanağını ona çevirin. ayrıca』 Mağdurun bakış açısından, başkaları tarafından
incindiyseniz, misilleme yapmak yerine affetmek anlamına gelir. O da Tanrı'dan
büyük bir lütuf aldı, bu yüzden lütfen beni bağışlayın. Yani şüpheli, Allah'a yönelmek
için bir fırsat yaratmaktır. İnsanca kolay değil.
Matta
5'in ardından, 6. Bölüm'deki Rab'bin Duası, yine, Matta 14:14-15'tekiyle hemen
hemen aynıdır: "Bize karşı günah işleyenleri bağışladığımız gibi, bizim de
günahlarımızı bağışlayın.『 Ve İsa dışarı çıktı ve bir çok
kalabalıktı ve onlara karşı şefkatle hareket etti ve
hastalarını iyileştirdi ve akşam olunca şakirtleri ona gelip dediler:
burası ıssız bir yerdir ve zaman geçti; kalabalığı gönder ki, köylere gidip
kendilerine yiyecek satın alabilirler.
Tanrı'nın
insan günahlarını bağışlaması, Yunanca
dilbilgisinin geçmişteki mükemmel bir kullanım olmasıdır.
Başkalarının günahlarını bağışlamamız, bekleyen bir
cezadır. Zamana göre düşünürseniz ileri geri doğru olmaz. "Başkalarının günahlarını bağışladığımız için, Tanrı geçmişte bizim günahlarımızı bağışladı" demek
dilbilgisi açısından doğru değildir. O halde,
"Allah bizim günahlarımızı bağışladığı için, biz de başkalarının günahlarını bağışlıyoruz" sözü doğrudur. Af söz konusu olduğunda, "Tanrı önce
gelir, insan önce gelir" ifadesi doğru görünmüyor.
Yorumlar
Yorum Gönder