İsa ona, "Diriliş ve yaşam Ben'im" dedi. "Bana iman eden kişi ölse de yaşayacaktır.
『İsa ona, "Diriliş ve yaşam Ben'im" dedi. "Bana iman eden kişi ölse de yaşayacaktır. Yaşayan ve bana iman eden asla ölmeyecek. Buna iman ediyor musun?" Marta, "Evet, ya Rab" dedi. "Senin, dünyaya gelecek olan Tanrı'nın Oğlu Mesih* olduğuna iman ettim." 』 (Yuhanna 11: 25-27)
Bethany adlı fakir bir mahallede yaşayan Lazarus adında bir adam öldü. Sonra Lazarus'un kız kardeşi Martha İsa'ya geldi.
『 İsa, "Kardeşin
dirilecektir" dedi. Marta, "Son gün, diriliş günü onun
dirileceğini biliyorum" dedi. 』 ((Yuhanna 11: 23-24) Bu bir gerçek değil doktrindir. Doktrin sadece bir bilgidir. Vahiy'de Rab Sarde Kilisesi'ne şöyle dedi: "yaşadığın bir ismin var ama öldün."
İncil'deki bilgiyi geliştirip İncil bilgisiyle konuşmamıza rağmen, günahın üstesinden gelemeyiz. İsa şöyle dedi: “Sözüme devam ederseniz, o zaman gerçekten benim uygulayıcılarımsınız ve“ Gerçeği bilmek ”gerçeğini bileceksiniz,“ deneyim ”demektir. ama Rab'bin takipçisi. Martha'nın söylediği şey bilgiyle bildiği şey.
İncil'deki bilgiyi geliştirip İncil bilgisiyle konuşmamıza rağmen, günahın üstesinden gelemeyiz. İsa şöyle dedi: “Sözüme devam ederseniz, o zaman gerçekten benim uygulayıcılarımsınız ve“ Gerçeği bilmek ”gerçeğini bileceksiniz,“ deneyim ”demektir. ama Rab'bin takipçisi. Martha'nın söylediği şey bilgiyle bildiği şey.
『 Kardeşin
dirilecektir"』,『"Son
gün, diriliş günü onun dirileceğini biliyorum" dedi 』 Yukarıdaki iki cümle anlam bakımından farklıdır. 『 İsa ona, "Diriliş ve yaşam Ben'im"
dedi. "Bana iman eden kişi ölse de yaşayacaktır.
』 (Yuhanna 11: 24)
』 (Yuhanna 11: 24)
İsa şöyle dedi: İnsanlar bunu “öldükten bir gün sonra tekrar yükselecekler” olarak düşünüyor. İsa'nın ölümü gergin geçmiş. "Ölü olmasına rağmen," Bu "ruhsal olarak ölmeden önce, ancak Mesih'te canlı" anlamına gelir. Fakat çoğu hala ruhsal olarak ölü. Yani ruhsal olarak hayatta kalanların sonsuz yaşamları vardır.
Kelimenin tam anlamıyla çevirirsek, içerik garipleşir. Bu, "ruhsal olarak yaşadığımızda sonsuz yaşamımız olur" anlamına gelir. Eğer ruhsal olarak hayatta değilseniz, İsa'ya inansanız bile, yaşamın dirilişine gidemezsiniz.
Edebi çeviriyi okuyanlar, "İsa'ya inanan bir gün fiziksel olarak ölür ve yeniden dirilir." Bu fiziksel ölüm değil, manevi ölüm anlamına gelir. Bunu tam anlamıyla anlarsak, “Ve bana kim yaşar ve inanan asla ölmez” dedi. "Kim yaşar ve ona inanan" ın anlamı Bir önceki cümle ve sonraki cümle birbirine bağlıdır. "Daha önce inanmış olanlar ruhsal olarak öldüler, ama ruh yaşıyor, ve ruhsal olarak yaşadıkları ve inandıkları için sonsuza dek yaşıyorlar." Ruh hayata geldikten sonra sonsuz yaşam alırız.
Edebi çeviriyi okuyanlar, "İsa'ya inanan bir gün fiziksel olarak ölür ve yeniden dirilir." Bu fiziksel ölüm değil, manevi ölüm anlamına gelir. Bunu tam anlamıyla anlarsak, “Ve bana kim yaşar ve inanan asla ölmez” dedi. "Kim yaşar ve ona inanan" ın anlamı Bir önceki cümle ve sonraki cümle birbirine bağlıdır. "Daha önce inanmış olanlar ruhsal olarak öldüler, ama ruh yaşıyor, ve ruhsal olarak yaşadıkları ve inandıkları için sonsuza dek yaşıyorlar." Ruh hayata geldikten sonra sonsuz yaşam alırız.
『 Marta, "Evet, ya Rab" dedi.
"Senin, dünyaya gelecek olan Tanrı'nın Oğlu Mesih* olduğuna iman
ettim." 』 Bu itiraf İncil'in bilgisi ile bilinir. Bu itiraf İsa ile manevi bir burs eksikliğidir. İsa'ya ne istediğini söylüyor. Ancak İsa ve Martha'nın düşünceleri farklıdır. Son zamanlarda yaşamın dirilişine gitmezsek, yargının dirilişine geçeceğiz. Bu dünyada manevi olarak yaşadığımız ve öldüğümüz halde, İsa nedeniyle yaşamı manevi olarak yaşıyoruz. Herkes dirildi. İsa'ya inanıp inanmamanız, bitiş zamanları yeniden dirilir. İsa'da olanlar yaşamın dirilişine, yargının dirilişine gitmeyenlere giderler.
Bugün, Martha gibi birçok kilise diriliş hakkında yanlış bir fikre sahip olacak. "Son gün dirilişinde tekrar dirileceğini." Bu kelimeler sayesinde, birçok insan İsa'ya inanırlarsa, yaşamın dirilişine gideceklerini düşünüyor. Fakat eğer ruhsal olarak hayatta değilsek, yaşamın dirilişine gidemeyiz. Lazarlar öldü, fakat İsa “Uyuyor” dedi. Ancak İsa'nın “ölü” sözleri ruhların ölümü anlamına
gelir.
『 Size doğrusunu
söyleyeyim, ölülerin Tanrı Oğlu'nun sesini işitecekleri ve işitenlerin
yaşayacakları saat geliyor, geldi bile. İşitenler ruhsal olarak ölü olanlar. Böylece, yalnızca “ben ruhani olarak ölü olduğumu” anlayanlar tevbe eder ve manevi olarak yaşar『 Buna
şaşmayın. Mezarda olanların hepsinin O'nun sesini işitecekleri saat geliyor. Ve
onlar mezarlarından çıkacaklar. İyilik yapmış olanlar yaşamak, kötülük yapmış
olanlar yargılanmak üzere dirilecekler." 』 (Yuhanna 5: 28-29)
Şimdi mezarda olanlar uyuyor. Bütün kötülerin İsa'nın sesini duyacağı zaman gelir. O zaman geç kaldı çünkü yargının dirilişine yol açıyor. Kurtuluş karanlıkta olduğumun farkına varılmasıyla başlar. Ruhsal olarak ölmemize rağmen, Ruh İsa tarafından yetiştirilirse kurtulabiliriz.
Dirilişe inanmamıza rağmen, tövbe etmedikçe kurtarılmadık. İsa Martha’ya “Dirilişe inanıyor musunuz?” Diye sordu. "İsa'ya inanırsan diriltilecek" demek zorunda değilsin. "Ruh yükselecek ve inanan hayat sahibi olacak" demeliyiz. Ancak,
Martha, “Dünyaya gelen Mesih ve Tanrı'nın Oğlu olduğuna inanıyorum.” Dedi. İsa'nın Martha ile konuşması odak dışı. İsa, yaşam sözünü bildirir ve Martha, İncil'in bilgisi hakkındaki gerçekleri doğrular. Eğer ruhsal olarak yaşarsak ve inanmazsak, hayat olmaz. Kutsal Ruh'u olmayanlar kurtarılmayacak.
Ruh hayattır.
『 Yaşam
veren Ruh'tur. Beden bir yarar sağlamaz. Sizlere söylediğim sözler ruhtur,
yaşamdır. 』 (Yuhanna 6: 63)
İsa tövbe edenlerin ruhunu yükseltir. Rab Sarde kilisesine şöyle dedi: "Yaşayan bir isim var, ama o öldü. Bu yüzden tövbe et." Tövbe etmezseniz,
Ruh yükselmeyecektir. İnsanlar sadece dünya günahlarından tövbe ederler, ancak ilk günahın kökünden
tövbe etmelidirler. Öz, orijinal günahın kökünden oluşur. Öyleyse tövbe, günahın kökü olan benliğin ölmesi gerektiğidir. Tanrı'nın Sözü'nden önce kendini inkar etmek ölmektir. Sadece tövbe
edenler bunu yapabilir.
Yorumlar
Yorum Gönder